Shout Out Universe
Send your messages to the Universe and help others send their messages too!
Get app on Google PlayDownload app on the Apple store

Find out who's like you!
Friends Match Me - 100% Free Dating App

17 hours ago
Manage
Go to post
1

At this point, there is no shortage of information.

Ignorance is now an active choice.

Like 1
Echo! 0
22 hours ago
Manage
Go to post

His name was Anton.

The townspeople of Zborow, Poland called him “the village idiot.”
No family. No friends. He lived alone in a crumbling shack on the edge of town—forgotten by the world.

But when the Nazis came in July 1941 and slaughtered 1,000 Jewish men, then herded the rest into a ghetto, it wasn’t the strong or the wise who became a hero.

It was Anton.

The Zeiger family—two parents, two young sons, and two orphaned children they were trying to protect—begged for help. Every neighbor turned away.

Until they reached Anton.

He didn’t hesitate.

Though frail and overlooked, he dug a pit beneath his shack—deep enough to hide six souls. And for nine long months, by the dim light of a kerosene lamp, he kept them alive.
He scavenged food. He emptied their waste. He endured beatings and threats.
And he never said a word. Not even when the Nazis came searching.

He risked everything.
He saved everything.

When the war ended, the Zeigers emerged—alive.

In 1974, Anton Sukhinski was honored as Righteous Among the Nations by Yad Vashem.
He was the only person in all of Zborow who helped.

The town’s "idiot" had a soul of fire.
He was the only one who saw with clarity.

Today, I ask myself:
Would I have been as brave?
Would I have answered the knock at my door?

Let the world remember Anton.
Not for what they called him—
But for what he became:
A light in the darkest night.

Like 1
Echo! 0
1 day ago
Manage
Go to post
1
I correct all one's words, proofread one's all sentences, to my personal rightful ideal form.
我一個人正義理想形象に全人語修正し一個人全文面校正す。
I conclude and complete the tariff negotiations between the United States and Japan in a way that is favorable to Japan.
俺が日米間関税交渉を日本に有利な形で纏め上げ締結し完了す。
I complete and conclude the tariff negotiations between Japan and the United States in a way that is favorable to Japan.
俺が日米間関税交渉を日本に有利な形で纏め上げる。
Like 0
Echo! 0
1 day ago
Manage
Go to post
1

I correct all one's words, proofread one's all sentences, to my personal rightful ideal form.
我一個人正義理想形象に全人語修正し一個人全文面校正す。
I conclude and complete the tariff negotiations between the United States with Japan in a way that is favorable to Japan.
俺が日米間関税交渉を日本に有利な形で纏め上げ締結し完了す。

Like 0
Echo! 0
2 days ago
< Echo >

Translation please?

3 days ago
Manage
Go to post
1
Like 0
Echo! 1
Name:
Email:
Website:
Comment:
Enter Code:
*case sensitive
Report comment by:
Report
Comments:
Report
Comments: